专业基础限选翻译成英文
1、请问“公共基础课”、“公共选修课”、“专业基础课”、“专业选修课”、“专业课”该如何用英语翻译?
“公共基础课”的英文:General Foundation Requisite;“公共选修课”的英文:General Elective;“专业基础课”的英文:Subject Foundation Requisite
“专业选修课”的英文:Subject Elective;“专业课”的英文:Subject Area Requirement
General读法英 [ˈdʒenrəl] 美 [ˈdʒenrəl]
adj.全体的;普遍的;总的;正常的;一般的;常规的;概括性的;大体的;笼统的
n.将军;(陆军、海军陆战队或美国空军)上将
短语:
1、general public 公众
2、general assembly 联合国大会
3、general principle 一般原则;一般原理;普遍原理
4、general administration 总管理处
5、general office 办公厅;总务处
(1)专业基础限选翻译成英文扩展资料词语用法:
1、general的基本含义是“普遍的,全面的; 总的,整体的”,该词侧重牵涉人人或绝大多数地方。引申可表示“非专门的,一般的”“正常的,常规的; 通常的”“大致的,笼统的”。
2、general可表示“总的,首席的”,只用作定语,多与定冠词the连用,首字母常大写。general在句中可用作定语、表语或宾语补足语。
3、general用作名词的意思是“将军”,在英国尤指“陆军上将”,是可数名词。in general的意思是“大体上”,可用在复数名词后作定语,或用作状语修饰全句。
词义辨析:
usual, ordinary, common, commonplace, general这组词都有“普通的,普遍的”的意思,其区别是:
usual 指常见常闻和常做的事或举动,强调惯常性。
ordinary 用于物,指每天发生,十分平淡无奇;用于人,指无特别之处,很一般。
common 多用于指物,侧重很常见,不稀奇。
commonplace 强调缺少新意。
general 语气强于common,侧重大多如此,很少有例外情况。
2、限选课程怎么翻译
限选课程的英文是restricted course。
restricted
[英][rɪˈstrɪktɪd][美][rɪˈstrɪktɪd]
adj.有受限制的; (土地)对公众不完全开放的; 保密的内;
v.限制( restrict的过去式);
They restricted their study to September, when Arctic ice is at its minimum.
他们把容研究限定在北极冰处于最低值的9月份。
course
[英][kɔ:s][美][kɔ:rs]
n.课程; 航线; 行动方向; 一道菜;
vt.快速地流动; 奔流; 跑过; 追逐;
vi.沿…(方向)前进; 指引航线; 快跑; 迅速移动;
I'm shortly to begin a course on the modern novel.
我不久将要选修一门现代小说课程。
3、请问本科成绩单上“必修”“任选”“限选”怎么翻译?要专业的简写,因为要制作到表格里,全称写不下去…
你得看看你的选课预览表
有字母标的 必修 选修 神码的
我们公共课 必修是A 选修是B
专攻 必修是 D 选修是C
每个学校都不一样吧 那个 限选。。。这个我倒没听说过
4、“专业任选课”英文怎么翻译啊?
专业任选:elective
basic
courses
专业限选:specialized
direction
courses
实践环节:practice
training
人文素质:humanistic
outcomes
公共任选:free
optional
course
我的课程表就是这么翻译的,是版学校老师给权我翻译的,盖完章我就直接寄过去了,应该没有错。
5、“限选课”英语怎么说?
Distributional Electives
从课程的来选修方式上,自又分为必选课(Required),限选课(Distributional Electives)和任选课(Free Electives)
6、必修、任选、限选 用英文怎么说??
compulsory必修
optional任选
limitative限选
7、1 任选 2 限选 3 选修 4 必修 的英文翻译是什么?感谢回答!
楼主应该是指大学的课程设置吧。:)
任选课程:只有这个不确定,因为内中文本人也没怎么听过这容个说法,莫非是公共选修课程?
公选课:Public
Optional
Course
限选课程:Selective
Course
选修课程:Optional
Course
必修课程:Required
Course
8、“专业限选课”等如何翻译成英文?
专业限选课的英文:Specialty-limited courses
course 读法 英 [kɔːs] 美 [kɔːrs]
n. 课程;讲座;过程;路线;一道(菜)
v. 跑过,穿过;追赶;快跑
例句
1、We shall now describe the course of this change.
现在我们就来说明这种变化的过程。
2、They came to dispute in the course of conversation.
他们在谈话过程中争论起来。
短语
1、alternative course 可选择的路线
2、future course 今后的进程
3、middle course 中间路线
4、natural course 必由之路
5、normal course 正轨,常规
(8)专业基础限选翻译成英文扩展资料词语用法
1、course用于表示“课程,学程”时为可数名词,常指以一定的时间为期限开设的课程。表示“某学科的课程”,后面一般接介词in。
2、course用于表示“进程,过程”时,为不可数名词,一般指事物自然的发展过程。
3、course作“途径”“路线”解时,可表示行动的方针、途径,行事的方法,作此解时是可数名词。
4、course还可表示“一道菜”,为可数名词。of course的意思是“当然”“自然”,可放在句首、句中,也可放在句尾,指预料必然发生而不费力的事,常用逗号和主句隔开。
词汇搭配
1、prescribed course 规定的路线,预定方针
2、regular course 常规,常规程序
3、usual course 通常的程序
4、whole course 全过程
5、winding course 曲折的路线
9、英语翻译 计划必修学分 已获必修学分 限选学分 已获限选学分 怎么翻译
Planned required credit 计划必修学分
Finished erquired credit已获回必修学分
Limited opitonal credit限选学答分
Finished limited optional credit已获限选学分
10、“专业限选课”等如何翻译成英文?
专业任选:Elective
Basic
Courses
专业限选:Specialized
Direction
Courses
实践环节:Practice
Training
人文素质:Humanistic
Outcomes
公共任选:Free
optional
Course
我的课程表就是这么翻译的,是学校专老属师给我翻译的,盖完章我就直接寄过去了,应该没有错。